图片 书面表达错误分析·词义错误_中超赛事下注-推荐靠谱平台APP*

中超赛事下注-推荐靠谱平台APP*

当前位置:主页 > 考试 > 学历类 > 高考 > 各科备考 > 高考英语备考 > >

书面表达错误分析·词义错误

来源::未知 | 作者:中超赛事下注-推荐靠谱平台APP* | 本文已影响
  ■The English lessons that Miss Helen taught us were lively and interesting.(误)
  析:teach sb.a lesson意为“教训某人一顿”。根据句意,应将taught改为gave。
  ■The big fire spread through the building quickly,but luckily everybody tried to escape.(误)
  析:try to do表示“试图做某事”,但成功与否不确定。manage to do的含义是“设法做成某事”。根据句意应使用managed to escape或was able to escape。
  ■We all persuaded Father to give up smoking,but he wouldn’t listen.(误)
  析:persuade的含义是“成功地劝说(说服)某人做某事”。根据句意应使用tried to persuade。
  ■The young man pointed to a policeman over there,explained and said,“He stopped us half an hour ago.”(误)
  析:语义重复。应将and said去掉。explain本身就是“解释说”的意思,没必要再与say连用。另外,把“over there,explained”改成over there and explained就更连贯了。

中超赛事下注-推荐靠谱平台APP*

随机阅读TODAY'S FOCUS